那須香大阪天文台の「ダウンロード」で1,000件を突破したものが発生!(Exceeded 1,000 downloads on this website! )

いつも那須香大阪天文台のホームページ、SNSをご利用いただきありがとうございます。(Thank you for always using the Nazca Osaka Observatory website, SNS.)

那須香大阪天文台ではサイトのアクセス数やニーズの調査のため、ページごとのアクセス数の調査、管理をしております。もちろん誰からのアクセスかを特定することはできませんが、セキュリティ管理上、どこの国からアクセスされているか、不正なアクセスがされていないか、ユーザーの方の保護のためにセキュリティソフトでサーバーを管理しております。(We are investigating and managing the number of accesses on each page to investigate the number of access and needs of the site.Of course, we can not identify who is accessing from, but from the security management, which country you are accessing, what unauthorized access is done, whether you are not protected by users Security software to manage the server Doing.)

その調査中、先日、実際のダウロード数が1,000件を超えたものがあることが判明いたしました。見ただけではなく、実際にダウンロード利用された数が1,000件ですから単なるアクセス数とは意味が違います!多くの方に、実際にご利用いただきありがとうございます!それは・・・(Among them, the other day, it turned out that there were some actual downloads exceeding 1,000.Not only did I see it but since the number actually downloaded was 1,000, the meaning differs from mere number of accesses! Many people, thank you for actually using! that is···)

ネクタイの作り方(型紙無料ダウンロード)How to make ties!(You can download the paper pattern free.)

 

「ネクタイの型紙」が最も利用されている!

The most used one is “Tie pattern paper”!

そのサイトは「ネクタイの型紙」!星座早見盤を大きく引き離し、第一位です!一部を英語併記にしたこともあり、海外からのアクセスが急増しております!もう見ていただいておりますが、このページは「天文台」のページです!しかしいちばん人気がネクタイに!(That site is “a pattern of necktie”! ”Planisphere” is far apart, first place! As some of them have been written in English together, access from overseas has increased rapidly! You have already seen it, this page is the “Astronomical Observatory” page! But the most popular is a tie!・・・)

ネクタイの型紙は日本国内だけでなく、北米、アメリカ領サモア(工場地域)、香港、シンガポール、台湾、EU諸国、英国、タイなど、テーラーさんや衣料工場などが多い地域を中心に利用されているようです。この型紙は商用を含めて無料で利用いただけますので、ダウンロード利用し、製品として販売いただくことは歓迎いたします!(Tie pattern papers are used not only in Japan, but also mainly in areas with many Taylor and clothing factories such as North America, American Samoa (factory area), Hong Kong, Singapore, Taiwan, EU countries, the UK and Thailand It seems.Since this pattern can be used for free including commercial use, we welcome downloading and selling as a product!)

ネクタイの普及にご協力ください!

Please cooperate in the spread of neckties!

私にとってネクタイは講師としての「ステータス」を表現するもの、「星を語る人」であることを示すものと考えています。最近は「クールビズ」のために夏はネクタイを着用しないようになっています。むしろ着用しては暑苦しい!地球環境、クールビズに反している!と思われます。しかし「綿」生地などで「サマーネクタイ」にすることで、涼しく、薄い無地のカッターシャツと組み合わせるだけで「身だしなみ」と「仕事に対する姿勢」をアピールできます!

For me, a tie is considered to indicate that a tie expresses “Status” as a lecturer, and “a man who speaks the stars”.Recently We are not wearing a tie in the summer season because of “Cool Biz”. Rather it is hot to wear! The earth environment, contrary to Cool Biz! They think.However, by making it “summer tie” with “cotton” fabric etc., you can appeal “Status” and “Posture to work” simply by combining it with a cool, thin plain cutter shirt!

多様なネクタイを製造・販売してください!Please manufacture and sell various ties!

この型紙は長さ、幅などのスタイルが標準的になるように設計されています。また、裏紙もついているスタンダードな製造方法の型紙です。これをもとに生地を変えるだけでなく、改変して幅や長さなど生地の模様と合ったネクタイをどんどん作ってください!著作権についても改変は自由ですし、許諾も必要ありません。これは日本人が海外の方を歓迎する「おもてなし」精神のためです。

This pattern paper is designed so that styles such as length and width become standard. Moreover, it is a pattern paper of a standard manufacturing method with backing paper.In addition to changing fabric based on this, please make a tie that matches the pattern of fabric such as width and length by changing it! The copyright is also free to modify and no license is required.This is for the “Omotenashi(hospitality)” spirit that Japanese people welcome overseas.

ぜひ日本にお越し下さい!Please come to Japan!

日本は京都、奈良だけではありません。古くからの伝統と文化が残っている国です。またプラネタリウムや天文台もたくさんあるです国。日本語は難しいのですが、那須香大阪天文台のプラネタリウムは日本語の解説のあと、海外の方に「わかりましたか?」とたずねることがあります。そのときは「少し英語でお願いします!」と言って下さい!日本語解説の後に少し英語での解説をいたします。また、初めに日本語がわかりにくい海外の方がいるときは日本語の星の名前と英語(時には中国語など)の呼び名を併用して解説します。これは日本人が英語(時には中国など)での星や星座の呼び名を知る絶好の機会でもあります!お互いの国の文化を知るうえでも星や宇宙の話は大切です。ぜひ皆様の国の星の話をお聞かせ下さい!

Japan is not just Kyoto, Nara. It is a country where old traditions and culture remain. There are also many planetariums and astronomical observatories. Japanese(language) is difficult, but the planetarium of Nazca Osaka Observatory may ask the overseas people “Do you understand?” After Japanese commentary. In that case, please say “Please speak a little English!” I will explain in English a little after Japanese commentary.Also, when there are some overseas people who can not understand Japanese at the Speach beginning, I will explain using the name of Japanese star and the name of English(or Chinese and Other・・・) together. This is also a great opportunity for Japanese to know the names of stars and constellations in English!Talking about the stars and the universe is important to know the culture of each other country. Please let us know the stories of the stars of your country!